Представление документа в формате MARC21

Поле Инд. ПП Название Значение
Тип записи a
Библиографический уровень m
001 Контрольный номер 005388254
005 Дата корректировки 20150513113601.3
008 Кодируемые данные 120206s2011 y zzzz 000 1 rusdu
020 a ISBN 978-5-9551-0505-5
040 a Служба первич. каталог. НБ ТвГУ
d Организация, изменившая запись RuMo
e Правила каталог. rcr
041 a Код языка текста rus
080 a Индекс УДК 811.161.1'0'25
080 a Индекс УДК 821.161.1.09"10/12"
084 a Индекс другой классификации/Индекс ББК Ш141.12-77
084 a Индекс другой классификации/Индекс ББК Ш5(2=411.2)3-331.7
090 a Полочн. индекс Ш141.12
x Авторский знак П 36
100 1_ a Автор Пичхадзе Анна Абрамовна
q Полное имя Пичхадзе А. А.
245 10 a Заглавие Переводческая деятельность в домонгольской Руси
b Продолж. заглавия лингвистический аспект
c Ответственность Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова
260 a Место издания Москва
b Издательство Рукописные памятники Древней Руси
c Дата издания 2011
300 a Объем 403 с.
b Иллюстрации/ тип воспроизводства табл.
c Размеры 22 см
504 a Библиография Библиогр.: с. 357-382
504 a Библиография Словоуказ.: с. 383-403
520 a Аннотация В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI-XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского.
В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси - в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.
653 a Ключевые слова Древнерусская литература
a Ключевые слова Древняя Русь
a Ключевые слова История русского языка
a Ключевые слова Лингвостилистический анализ
a Ключевые слова Литература
a Ключевые слова Перевод
a Ключевые слова Переводная литература
a Ключевые слова Русская литература
a Ключевые слова Русский язык
a Ключевые слова Старославянский язык
a Ключевые слова Языкознание
856 u URL http://texts.lib.tversu.ru/texts/991546ogl.pdf
901 t Тип документа m
920 a Оператор Стру
952 c Вид литературы К рн
954 a Дата поступления на обработку 20120621