| Поле | Инд. | ПП | Название | Значение |
|---|---|---|---|---|
| Тип записи | a | |||
| Библиографический уровень | a | |||
| 001 | Контрольный номер | RU/IS/BASE/462367605 | ||
| 005 | Дата корректировки | 20140826112645.6 | ||
| 020 | a | ISBN | 978-5-88874-884-8 | |
| 040 | a | Служба первич. каталог. | НБ ТвГУ | |
| b | Код языка каталог. | rus | ||
| e | Правила каталог. | PSBO | ||
| 041 | 0_ | a | Код языка текста | rus |
| 100 | 1_ | a | Автор | Копцев Иван Демьянович |
| q | Полное имя | Копцев И. Д. | ||
| 245 | 10 | a | Заглавие | Механизмы языковой адаптации при переводе философских понятий у Канта: немецко-русские параллели |
| 260 | a | Место издания | Калининград | |
| b | Издательство | Рос. гос. ун-т | ||
| c | Дата издания | 2008 | ||
| 504 | a | Библиография | Библиогр. в подстроч. примеч. | |
| 520 | a | Аннотация | Рассматривается проблема адекватности перевода философских текстов, содержащих специальную авторскую терминологию в аспекте переводов кантовских текстов. | |
| 653 | a | Ключевые слова | Языковая адаптация | |
| 653 | 1_ | a | Ключевые слова | Философские понятия |
| 653 | 1_ | a | Ключевые слова | Философские тексты |
| 653 | 1_ | a | Ключевые слова | Кант Иммануил |
| 653 | 1_ | a | Ключевые слова | Перевод |
| 773 | 08 | w | Контрольный № источника | RU/IS/BASE/461843692 |
| t | Название источника | Геополитика и русские диаспоры в Балтийском регионе | ||
| d | Место и дата издания | Калининград : Рос. гос. ун-т, 2008 | ||
| g | Прочая информация | Ч. 1. - С. 138-146 | ||
| 901 | t | Тип документа | a | |
| 920 | a | Оператор | Нови |